2013-05-17 KN-WS210 MANUAL (p. 2) Weather station ANLEITUNG (S. 4) Wetterstation MODE D’EMPLOI (p. 6) Station météorologique
10 nauwkeurigere weersvoorspelling in een natuurlijk geventileerde kamer. De weersvoorspelling is minder correct in een kamer met airconditioning. 7.
11 7. Volumeregeling De schermverlichting gaat ongeveer 5 seconden aan wanneer er een geluid boven de 80dB binnen 1 meter klinkt. De schermverlichting
12 Afvalverwerkingsinstructies: • Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet w
13 * Premere di nuovo il tasto TIME. DAY (il GIORNO) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il DAY(il GIORNO). * Premere di nuovo il tasto TIME.
14 * La distanza massima tra la stazione e il trasmettitore è di 20m in spazi aperti. Una distanza maggiore o edifici tra la stazione e il trasmettit
15 5. Tres tipos de indicadores del ambiente: seco, confortable y húmedo. Seco • Temperatura: N/D • Humedad: menos del 40% Confortable • Temperatur
16 4. Botón SNZ/L Cuando suene la alarma, pulse el botón SNZ/L para que deje de sonar. La alarma volverá a sonar 5 minutos más tarde. Pulse el botón S
17 Exención de responsabilidad: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombr
18 * Nyomja meg kétszer a TIME gombot. Villogni kezd a MONTH. Állítsa be a MONTH értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villo
19 2. Páratartalom tartomány: 20% – 90%. 3. Hőmérsékletváltozási trend: óránkénti egy ellenőrzés. A nyíl vízszintes, ha a hőmérséklet 1°C-nál nagyobb
2 ENGLISH Weather station • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for futu
20 3. Viikonpäivät: 7-kielinen näyttö. 4. Sisä- ja ulkolämpötilan sekä kosteuden näyttö. 5. Kolme ilmankosteuden tilaa: kuiva, miellyttävä ja koste
21 6. ▼-painike Siirry Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä painamalla tätä painiketta normaalitilassa. 7. Äänenvoimakkuuden säätö Taustavalo sytt
22 SVENSKA Väderstation • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder produkten. • Förvara bruksanvisningen på
23 2. Alarminställningar * Tryck och håll ned ”AL”-knappen i 3 sekunder. När pipsignalen stängs av börjar siffrorna för timmar att blinka. Använd ▲ e
24 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut st
25 Teplota nižší nebo vyšší než 20–28 °C a vlhkost mezi 40–79 % nebyly brány v úvahu. 6. Čtyři druhy předpovědi počasí: slunečno, polojasno, zataženo
26 6. Tlačítko ▼ Chcete-li přepínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita, stiskněte v režimu normálního zobrazení toto tlačítko. 7. Ovládání hlasitosti Za
27 Likvidace: • Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. • Pro více informací se ob
28 * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele HOUR vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta HOUR. * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele MINUTE vor l
29 2. 2 baterii tip AAA sunt necesare la utilizarea transmiţătorului (neincl.). 3. Raza transmiţătorului: 20. 4. Transmite o dată pe secundă. Lumina
3 3. Activate/Deactivate the Alarm Function In normal display mode, press the “AL” to activate or deactivate the alarm function. The alarm bell sign (
30 Υγρό • Θερμοκρασία: Δ/Ε • Υγρασία: >70% Δεν υποστηρίζονται θερμοκρασίες χαμηλότερες ή υψηλότερες των 20 – 28°C και επίπεδα υγρασίας μεταξύ 40
31 4. Κουμπί SNZ/L Όταν το ξυπνητήρι αρχίσει να χτυπά, πιέστε SNZ/L για ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης ξυπνητηριού. Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει
32 Εγγύηση: Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχε
33 1. Indstilling af år, måned, dato, ugedag og tid. * Tryk på knappen TIME og hold den inde i 3 sekunder. Når bip-signalet lyder, begynder YEAR at
34 Brug af senderen: * Hver vejrstation har en sender. * Den maksimale afstand mellem vejrstationen og senderen er 20m i direkte linje. Hvis afstand
35 Tørr • Temperatur: N/A • Luftfuktighet: mindre enn 40 % Komfortabel • Temperatur: 20 – 28 °C • Luftfuktighet: 40 – 70 % Fuktig • Temperatur: N/A
36 7. Volumkontroll Bakgrunnsbelysningen vil være påslått i omtrent 5 sekunder når det lages en lyd som er over 80 dB innen 1 meter. Hvis man tar på p
37 РУССКИЙ Метеостанция • Мы рекомендуем вам прочесть данное руководство перед установкой/использованием этого продукта. • Храните это руководство в
38 * Нажмите кнопку TIME еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению TIME ZONE 00. Установите TIME ZONE с помощью кнопок ▲ и ▼. * Для воз
39 Примечания: 1. Для работы метеостанции требуются три батареи AAA (не входят в комплект поставки). 2. Для работы передатчика требуются две батареи
4 Warranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use
40 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaració
41 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) /
5 1. Einstellung von Jahr, Monat, Datum, Tag und Uhrzeit. * Halten Sie die Taste TIME 3 Sekunden lang gedrückt. Nach dem Signalton blinkt die Jahres
6 Gebrauch des Außensensors: * Jede Wetterstation verfügt über einen Außensensor. * Bei freier Sicht beträgt die maximale Entfernung zwischen der St
7 4. Affichage de la température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. 5. Trois types d’indicateurs d’environnement : sec, confortable et
8 3. Activer / Désactiver la fonction de réveil En mode d’affichage normal, appuyez sur « AL » pour activer ou désactiver la fonction de réveil. Le s
9 Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
Comments to this Manuals